Gerichtlich beglaubigte Übersetzungen

Inhaltlich sensibles Material behandeln wir mit Sorgfalt

Gerichtlich beglaubigte Übersetzungen, die von einem vereidigten und öffentlich bestellten Übersetzer (Gerichtsdolmetscher) angefertigt werden, sind Übersetzungen von Dokumenten, die mit der Übersetzung auch ihre Rechtsgültigkeit erhalten.

Gerichtlich beglaubigt werden Übersetzungen von Verträgen, amtlichen Urkunden, wie beispielsweise Geburts- und Heiratsurkunden, Diplome, Zeugnisse, Auszüge aus dem Handelsregister für juristische Personen usw.

Kako izgleda sodni prevod?

Eine gerichtlich beglaubigte Übersetzung ist ein physisches Dokument, bei dem das Original und die Übersetzung samt eidesstattlicher Erklärung des Übersetzers über die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung mit einem besonderen dreifarbigen Faden verbunden und versiegelt werden.

Kaj potrebujemo za vezavo sodnega prevoda?

Die Einrichtung, die von Ihnen eine gerichtlich beglaubigte Übersetzung verlangt, legt fest, ob diese beglaubigte Übersetzung mit dem Original, einer beglaubigten Abschrift oder einer einfachen Kopie verbunden wird. Bei der Verbindung mit dem Original oder einer beglaubigten Abschrift müssen Sie uns die Dokumente persönlich überreichen oder per Post zusenden, bei einer gewöhnlichen Kopie ist die elektronische Version („Scan“) ausreichend. Die Übersetzung können Sie dann persönlich entgegennehmen oder Sie erhalten diese per Post oder Kurierdienst.

Unser Fachbereich ist sehr spezifisch und verwendet oft besondere Fachbegriffe, daher ist es uns sehr wichtig, mit einem ständigen Partner zusammenzuarbeiten. Wir haben uns schon vor vielen Jahren für Amidas entschieden, und zwar aufgrund der hohen Qualität, der Reaktion auf unsere Bedürfnisse und des Preises. Amidas übersetzt für uns Texte zur Veröffentlichung und andere bedeutende Unterlagen. Es gefällt uns auch sehr, dass wir bei ihnen alle Übersetzungen und Lektorate bekommen, die wir benötigen. Das Unternehmen hat bewiesen, dass es zuverlässig und anpassungsfähig ist, auch wenn wir mal mit einer etwas ungewöhnlicheren Bitte, Frage oder kreativen Herausforderung kommen.

Petra Tratnik Dobnikar, Fraport Slovenija

Amidas ist ein qualitativ hochwertiges, sozial verantwortliches und zuverlässiges Unternehmen, das wir immer wieder gerne empfehlen. Das Unternehmen gewährleistet uns hochwertige Übersetzungen, was für uns von großer Bedeutung ist, da wir unsere Produkte auf internationalen Märkten auf hohem Niveau vermarkten. Ich möchte gerne das ausgezeichnete Verhältnis zwischen Qualität und Preis sowie die Verlässlichkeit bei der Einhaltung von Fristen hervorheben. Amidas ist innovativ, folgt neuen Trends und ruht sich keineswegs auf seinen Lorbeeren aus. Es ist ein dynamisches Unternehmen, das schnell auf unsere Bedürfnisse reagiert. Wir würden uns wünschen, dass es noch mehr solcher Unternehmen in Slowenien gäbe.

Doroteja Mijošek, Kozmetika Afrodita d.o.o.

Es ist uns wichtig, unsere Besucher in deren Sprache ansprechen zu können. Das Unternehmen Amidas gewährleistet hochwertige Übersetzungen durch Übersetzer, die zugleich auch Muttersprachler sind, und deckt außerdem eine große Anzahl an Sprachen ab, was für uns von großer Bedeutung ist. Ganz besonders schätzen wir die schnelle Reaktion auf Anfragen, die Qualität der Übersetzungen und die Freundlichkeit der Mitarbeiter, daher können wir Amidas gerne weiterempfehlen.

Sabina Paternost, Postojnska jama d.d.

Wir danken Ihnen für Ihre Freundlichkeit und Reaktion auf unsere Bedürfnisse, kurz gesagt für die wirklich gute Zusammenarbeit. Ich war noch nie mit einem Lektor so sehr zufrieden.

Barbara Trnovec, Regionalmuseum Celje

Mit Amidas haben wir sehr gute Erfahrungen gemacht. Das Unternehmen sichert uns Übersetzer, welche unsere Spezifik und die entsprechende Terminologie beherrschen. Die Zusammenarbeit ist angenehm, die Kommunikation offen und Vereinbarungen werden eingehalten, daher vertrauen wir ihnen jedes Jahr aufs Neue die Übersetzung des Jahresabschlussberichts in die englische Sprache sowie andere Übersetzungen das ganze Jahre hindurch an.

Metka Zabret, Telekom Slovenije

An den Slowenischen Musiktagen, die das Festival Ljubljana organisiert, nehmen Musikologen und Experten aus der Musikbranche aus aller Welt teil. Schon viele Jahre gewährleistet uns Amidas exzellente Dolmetscher, die für den einwandfreien Verlauf des Events und für die gute Verständigung unter allen Teilnehmern sorgen.

Maruša Šinkovič, Festival Ljubljana

Haben Sie Fragen in Bezug auf gerichtlich beglaubigte Übersetzungen bzw. möchten Sie ein unverbindliches Angebot? Senden Sie uns Ihre Anfrage und erhalten Sie ein Angebot nach Maß.


    Aktive Mitglieder und stolze Partner

    Die Zusammenarbeit mit qualitativ hochwertigen internationalen Partnern ist einer der Schlüssel zum Erfolg, daher wirkten wir bei der Gründung der heute großen und international anerkannten Europäischen Vereinigung der Übersetzungsbranche ELIA mit. Außerdem sind wir Gründungsmitglieder des Verbandes weltweiter Sprachdienstleister Eulogia.

    Wir sind Mitglied im Verband slowenischer Übersetzungsunternehmen, dessen Vorsitzende unsere Geschäftsleiterin Nina Ambrož Šušnik ist.

    Združenje prevajalskih podjetij Slovenije
    European association of translation companies
    memoQ TMS
    XTRF by XTM - Translation Business Management