Ukmarjeva ulica 2
SI-1000 Ljubljana
Slovenija
Telefon: +386 1 300 96 80
Fax: +386 1 300 96 81
E-Mail: amidas@amidas.si
Wussten Sie schon, …?
AN IHRER SEITE SCHON SEIT 20 JAHREN!
Die Anfänge unseres Unternehmens gehen in das Jahr 1991 zurück – in die Zeit der Geburt des neuen Staates Slowenien. Wir haben als Übersetzungsservice für die Slowenische Presseagentur (STA) angefangen und auf diese Weise zu einer effektiven Berichterstattung aus Slowenien in die ganze Welt beigetragen.
Heute arbeiten wir dank unserer langjährigen Erfahrungen und den besten Übersetzern mit vielen Organisationen in Slowenien und im Ausland erfolgreich zusammen.
Amidas ist Gründungsmitglied der Sektion von Übersetzungsunternehmen, die am 8. Mai 2008 im Rahmen der Wirtschaftskammer Sloweniens und der Vereinigung für Management Consulting gegründet wurde, und ist so die erste slowenische Vereinigung von Übersetzungsunternehmen und -agenturen. Damit ging der jahrelange Wunsch von Übersetzungsunternehmen nach einer Vereinigung, in der die Mitglieder ihre gemeinsamen Geschäfts-, Fach- und Integrationsinteressen verwirklichen können, in Erfüllung.
Für Amidas bedeutet diese Vereinigung eine große Herausforderung und gleichzeitig eine Gelegenheit zur Regelung des slowenischen Marktes für Übersetzungsleistungen und somit die weitere Entwicklung der Übersetzungstätigkeit und des Fachgebiets. Die ehrgeizigen Ziele der Vereinigung sollen auch mit Hilfe des technischen Direktors Mišo Djurica verwirklicht werden, der von den Mitgliedern mit dieser Aufgabe betraut und in den Verwaltungsausschuss der Vereinigung gewählt wurde.
Amidas wirkt bei der Organisation der kommenden Konferenz der internationalen Vereinigungen der Übersetzungsindustrie ELIA und GALA mit, die vom 3. bis zum 6. Juli 2008 in Ljubljana stattfindet.
Die Übersetzerin und Mitarbeiterin von Amidas Lili Potpara übersetzte den mit dem Pulitzerpreis 2007 ausgezeichneten Roman von Cormac McCarthy „The Road“ (Die Straße) ins Slowenische. Auch dieser Roman wurde wie schon sein Werk „No Country for Old Men“ verfilmt und wird noch in diesem Jahr auf der Kinoleinwand zu sehen sein.
Das Mitarbeiterteam von Amidas nahm Mitte März 2008 an der Konferenz der internationalen Vereinigung der Übersetzungsindustrie ELIA in Paris teil. Dort konnten wir in Workshops unsere Kenntnisse über Projektleitung und Personalmanagement erweitern.
… dass Amidas sich seiner gesellschaftlichen Verantwortung voll bewusst ist und Anfang 2008 Geld für wohltätige Zwecke spendete, und zwar für die Organisation Rednose – Ärzteclowns, die wohltätige Aktion Dobra misel und die Anstalt Janez Levec.
… dass Lili Potpara, Mitarbeiterin von Amidas, zwei sehr interessante Bestseller ins Slowenische übersetzte, und zwar The Female Brain (Das weibliche Gehirn) von Louann Brizendine und A Child Is Born (Ein Kind entsteht) von Lennart Nilsson.
... dass Amidas Geld für die im Oktober 2007 vom Hochwasser betroffenen Menschen in der Ortschaft Železniki spendete.
… dass Amidas als Gründungsmitglied im Juni 2007 Veranstalter des Treffens der Europäischen Vereinigung der Übersetzungsindustrie ELIA in Bled war.
… dass Amidas auch beim Übersetzen der ersten slowenischen Ausgabe des Betriebssystems Windows XP mitwirkte.
… dass es Amidas war, das in den 1990er Jahren erstmals den Begriff „Mobiltelefon“ ins Slowenische lokalisierte.
… dass die Anfänge des Übersetzungsunternehmens Amidas ins Jahr 1991 zurückreichen, als wir mit der Agentur für Englischübersetzungen für die slowenische Presseagentur begannen.
